La voz pasiva en alemán
(La pasiva en la lengua alemana)
Tabla de contenidos
¿Cuándo y cómo se usa la voz pasiva?
La pasiva es una de las dos voces gramaticales del verbo y constituye una forma, en la cual el sujeto experimenta la acción que describe el predicado. Como el sujeto tiene básicamente más peso en la oración, se puede utilizar la voz pasiva para realzar la importancia del complemento inicial de la oración activa, el cual se transforma en el sujeto de la oración pasiva. Sin embargo se puede decir, que en la lengua alemana la pasiva se usa mucho menos que la activa.
Examina ahora las posibilidades de uso:
- La voz pasiva se puede utilizar por razones diferentes. Las más importantes son las siguientes:
- Eventualmente ni se conoce la persona o la cosa que actúa o la misma simplemente no es importante para la comprensión del enunciado:
- „In einem halben Jahr wird dort ein Einkaufszentrum eröffnet.“ (En medio año se abre un centro comercial ahí.)
- Quien construye el centro comercial no es de interés para la idea general.
- „Meiner Mutter wurde gestern die Handtasche gestohlen.“ (Ayer el bolso de mano de mi madre fue robado.)
- Es claro que un ladrón robó el bolso, pero quién es, es desconocido.
- „In einem halben Jahr wird dort ein Einkaufszentrum eröffnet.“ (En medio año se abre un centro comercial ahí.)
- Se quiere realzar el resultado de la acción con el enunciado pasivo:
- „Das Haus wurde erst vorgestern neu gestrichen.“ (La casa fue pintada anteayer mismo.)
- Aquí cuenta el resultado, así las paredes recién pintadas, no quien las pintó.
- „Das Haus wurde erst vorgestern neu gestrichen.“ (La casa fue pintada anteayer mismo.)
- El sujeto de la oración activa debe quedarse intencionadamente anónimo, para no dirigirse a nadie directamente:
- „Die Kaffeemaschine ist über Nacht schon wieder angelassen worden.“ (La cafetera ha sido dejada encendida otra vez por la noche.)
- Aquí se utiliza la pasiva para no acusar a nadie directamente.
- „Er wurde sehr wüst beschimpft.“ (Él fue insultado muy terriblemente.)
- La persona que insultó se conoce claramente, pero no debe ser mencionada.
- „Die Kaffeemaschine ist über Nacht schon wieder angelassen worden.“ (La cafetera ha sido dejada encendida otra vez por la noche.)
- Con el uso de la voz pasiva impersonal es además posible atraer la atención completamente sobre la acción – así el predicado – del enunciado. Con la pasiva impersonal se encuentra por regla general el pronombre personal ‘es’ como sujeto en la frase:
- „Es ist lange diskutiert worden, aber eine Entscheidung wurde nicht getroffen.“ (Se ha debatido largamente pero no se ha tomado ninguna decisión.)
- „Es wurde viel gefeiert und getanzt.“ (Se celebró y bailó mucho.)
- Eventualmente ni se conoce la persona o la cosa que actúa o la misma simplemente no es importante para la comprensión del enunciado:
¿Cuál es la diferencia entre la voz pasiva de proceso y estado?
Además se puede subdividir la voz pasiva en la lengua alemana en dos formas. Por un lado se puede formar la pasiva de proceso, la cual se aplica para describir procesos, actividades etc. Por otro lado hay la pasiva de estado que se usa para expresar estados.
Aquí una visión general corta de ambas formas:
- La voz pasiva de proceso se forma con el verbo auxiliar ‘werden’ + participio pasado:
- „Alle Züge werden in regelmäßigen Abständen überprüft.“ (Todos los trenes son inspeccionados en intervalos regulares.)
- Präsens (presente)
- „Tut mir leid; das Fahrzeug wurde bereits verkauft.“ (Lo siento mucho; el coche ya fue vendido.)
- Präteritum (pretérito indefinido)
- „Alle Züge werden in regelmäßigen Abständen überprüft.“ (Todos los trenes son inspeccionados en intervalos regulares.)
- La voz pasiva de estado, en cambio, con ‘sein’ + participio pasado:
- „Alle Türen sind verschlossen.“ (Todas las puertas están cerradas.)
- Präsens (presente)
- „Der Computer war bereits gebraucht, als ich ihn gekauft habe.“ (El ordenador ya estaba usado cuando lo compré.)
- Präteritum (pretérito imperfecto)
- „Alle Türen sind verschlossen.“ (Todas las puertas están cerradas.)
Más explicaciones en relación a «la voz pasiva del verbo»
Los próximos temas y explicaciones encajan con «la voz pasiva del verbo alemán» y por eso también pueden ser interesantes:
- La transformación en la gramática
- Los pronombres personales en alemán
- La pasiva personal en alemán
- El participio pasado en alemán